Kip

Regional dialects and vowel shifts ruin poetry

Written by Kip on Thursday, August 21, 2008 at 10:08 pm (EDT)
Tagged as:

Lately we have been getting Emma into a bedtime routine.  Ostensibly, this is to teach (condition?) her into going to sleep easily at night, provided the routine is observed.  In actuality, she doesn’t go to sleep much more consistently than before the routine.  But that’s not really what I came here to write about.  Part of Emma’s bedtime routine is for daddy to read her a story.  (Literacy for the win!)  Tonight I tackled Horton Hears A Who, one of her two Dr. Seuss books (which are by far her longest bedtime stories).  I noticed while reading the book that Dr. Seuss must have pronounced “mayor” as a one-syllable word, a homophone to “mare,” whereas I pronounce it as two syllables, rhyming with “conveyor.”  I’m not sure if I pronounce it differently because I live in a different region, or because the pronunciation has shifted since the book was written in 1954, or both.  (Contrary to what your grade school teachers probably tried to burn into your head, English is a constantly evolving language, and the accepted pronunciation and even meaning of words varies by region and changes over time.)

Here is an example of what I’m talking about from Horton Hears A Who:

There aren’t any Whos!  And they don’t have a Mayor!
And we’re going to stop all this nonsense!  So there!

And here is one more example, which is even odder to my ear:

“So, Horton, please!” pleaded that voice of the Mayor’s
“Will you stick by us Whos while we’re making repairs?”

It is weird to read because “mayor” is used for a rhyme several times in the book, and if I read it so that it doesn’t rhyme it sounds really weird.  In fact, I tend to pronounce the word that is rhymed with mayor (i.e. “there”) as two syllables.

I guess I’m not really going anywhere with this, it was just something I noticed and thought I’d point out.  Other than mayor/mare thing, I didn’t notice any other rhyming problems.  In one place, I think “grocery” must be pronounced as a three-syllable word in order to have the intended rhythm, although I (and most people I know) typically pronounce “grocery” as something like “groshry.”  Oh well, people still consider Shakespeare great poetry, even though many of his rhymes no longer rhyme, so I guess it doesn’t necessarily spell doom.

2 Comments
# OJ
August 23, 12:01 am

Are you sure Dr. Seuss wasn’t a Newton-Conover cheerleader?  I’m thinking Mayor isn’t your problem, it’s ‘there’ and ‘repairs.’  Try saying them more like a cheerleader and I think you’ll have it down: ‘theeey-rrr’  and ‘repay-errs’ respectively.

Go raaaaaayyyy-uuudddd!

# kip
August 23, 10:32 am

Yes, I think it is equally probable that Dr. Seuss was, in fact, a cheerleader.  I had not considered that possibility for some reason. :)

RSS feeds: Kip's - Stephanie's - Both
Admin